Noticias

El 'mericano' del Piamonte: una lengua de frontera Una investigación estudia el encuentro entre el dialecto piamontés y el español

27 marzo 2024

2 minutos

Corriere della Sera, edición Turín
de un artículo de Paolo Coccorese
6 de marzo de 2024

Los lingüistas Eugenio Goria y Fabio Gasparini, de la Universidad de Turín, han dedicado un trabajo de investigación a la lengua piamontés-americana.
Una investigación de campo, realizada recorriendo cientos de kilómetros en la pampa entre Córdoba y Santa Fe y entrevistando a muchos descendientes de aquellos 300 mil piamonteses que desembarcaron en el sur argentino después de 1875.
Deteniéndose en los numerosos círculos culturales piamonteses, incluidos los de ciudades como Río Tercero, San Francisco, Justiniano Posse, General Cabrera y Paraná, los investigadores se encontraron con el «piemonteis ‘merican», una lengua «de contacto» nacida del dialecto rústico utilizado por los campesinos, a menudo analfabetos, que se fueron, hasta el estallido de la Primera Guerra Mundial, desde el norte de Turín y la parte sur de Granda. Pinerolo, Savigliano, Fossano, Cumiana son los pueblos que aparecen en las biografías de los herederos del «gringo», es decir, de los «ásperos del campo», como se llamaba a los italianos que fueron excluidos por no saber español.
«Así como los brasileños, que viven cerca de la frontera con Argentina, hablan portuñol, portugués-español, aquí usamos el piemonteis ‘mericano’ que mezcla las palabras del dialecto con las del castellano y viceversa […] No teníamos ningún estudio, solo algunos vestigios de este extraño dialecto, rico en palabras castellanas y construcciones gramaticales españolas, utilizado por los descendientes de inmigrantes a finales del siglo XIX», explica Goria.
Con la escolarización y la integración, muchos abandonaron el dialecto, que sobrevivió gracias a las familias, las canciones y las asociaciones. Pero convirtiéndose en algo mestizo y nuevo. Piamontés-americano, de hecho, se compone de palabras españolas pronunciadas a la manera piamontesa. El mate se convierte en el «mato», el chacarero, el campesino, el «chacaré». Mézclalo con el vocabulario original. Algunos se han convertido en algo común. «Como ‘magun’, una palabra piamontesa que expresa la tristeza del desarraigo, utilizada también por los hispanohablantes», dice Goria, refiriéndose al sentimiento que los portugueses llaman saudade.
«Ha surgido una dinámica de pérdida y recuperación, posible gracias a las actividades de los numerosos clubes frecuentados también por jóvenes que sueñan con Europa, típica de otras lenguas como el árabe, el ruso y el chino para las segundas generaciones de extranjeros en Italia».

Otras noticias

  • Gran Fiesta del Emigrante - Brusnengo (VC)

    Brusnengo, ciudad de la provincia de Vercelli, recuerda su historia de emigración el domingo 6 de octubre con una jornada dedicada a las emigraciones históricas pensando en el futuro. El evento fue creado para recordar a todos los Brusnenghesi que emigraron al extranjero a lo largo de los años, cuando el viaje a países extranjeros […]

    LEER MÁS
  • De los Alpes a los Andes. Piamonteses en el fin del mundo

    Luca Lenzi Cigliuti, escritor, en colaboración con la asociación Badia Piemont Have: «De los Alpes a los Andes. Piamonteses en el fin del mundo Conferencia a cargo del Dr. Eduardo Guasco, piamontés de la Patagonia Argentina. Viernes 27 de septiembre de 2024 a las 20:30 en «La Locanda del Cantone di Mezzo» (antiguo Centro de […]

    LEER MÁS
  • Biellese y Vercelli en la Pampa

    Los nombramientos en Donato (BI) relacionados con la emigración continúan en el marco del Año de las Raíces Italianas en el Mundo. El domingo 15 de septiembre a las 16:30 en el Salone della Società Operaia (Via Umberto), el Centro de Documentación sobre la emigración de Donato, en colaboración con el Ecomuseo del Valle de […]

    LEER MÁS
  • Hasta aquí, todo muy cerca: el noveno volumen dedicado a la emigración de Biella

    El domingo 8 de septiembre, a las 15:30 horas, en el salón de la Sociedad de Trabajadores de Donato (BI) tendrá lugar la presentación del noveno volumen editado por el Centro de Documentación «Gian Paolo Chiorino» sobre la emigración, con la colaboración de la red de ecomuseos Valle Elvo y Serra, titulado «Hasta lejos, tan […]

    LEER MÁS