News

Piedmont's 'merican: a frontier language A research studies the encounter between the Piedmontese dialect and Spanish

27 March 2024

2 minutes

Corriere della Sera, Turin edition
from an article by Paolo Coccorese
March 6, 2024

The linguists Eugenio Goria and Fabio Gasparini of the University of Turin have dedicated a research work to the Piedmontese-American language.
A field research, carried out by traveling hundreds of kilometers in the pampas between Córdoba and Santa Fe and interviewing many descendants of those 300 thousand Piedmontese who landed in southern Argentina after 1875.
Stopping in the many Piedmontese cultural circles, including those of towns such as Rio Tercero, San Francisco, Justiniano Posse, General Cabrera and Paraná, the researchers encountered the “piemonteis ‘merican”, a “contact” language born from the rustic dialect used by peasants, often illiterate, who left, until the outbreak of the First World War, from the north of Turin and the southern part of Granda. Pinerolo, Savigliano, Fossano, Cumiana are the villages featured in the biographies of the heirs of the “gringo”, that is, the “rough of the countryside”, as the Italians were called who were excluded because they did not know Spanish.
“Just as the Brazilians, who live near the Argentine border, speak Portuñol, Portuguese-Spanish, here we use Piemonteis ‘merican’ which mixes the words of the dialect with those of Castilian and vice versa […] We didn’t have any studies, but only some traces of this strange dialect, rich in Castilian words and Spanish grammatical constructions, used by the descendants of immigrants at the end of the nineteenth century,” explains Goria.
With schooling and integration, many gave up the dialect, which survived thanks to families, songs and associations. But turning into something mestizo and new. Piedmontese-American, in fact, is made up of Spanish words pronounced in the Piedmontese way. Mate becomes the “mato”, the chacarero, the farmer, the “chacaré”. Mix with the original vocabulary. Some have become commonplace. “Like ‘magun’, a Piedmontese word that expresses the sadness of uprooting, also used by Spanish speakers,” says Goria, referring to the feeling that the Portuguese call saudade.
“A dynamic of loss and recovery has emerged, possible thanks to the activities of the many clubs also frequented by young people who dream of Europe, typical of other languages such as Arabic, Russian, Chinese for the second generations of foreigners in Italy.”

Other news

  • Great Emigrant Festival - Brusnengo (VC)

    Brusnengo, a town in the province of Vercelli, remembers its history of emigration on Sunday 6 October with a day dedicated to historical emigrations thinking about the future. The event was created to remember all the Brusnenghesi who emigrated abroad over the years, when the journey to foreign countries was seen as an important step […]

    READ MORE
  • From the Alps to the Andes. Piedmontese at the edge of the world

    Luca Lenzi Cigliuti, writer, in collaboration with the Badia Piemont association Have: “From the Alps to the Andes. Piedmontese at the edge of the world ” Conference by Dr. Eduardo Guasco, Piedmontese from Argentine Patagonia. Friday 27 September 2024 at 20:30 at “La Locanda del Cantone di Mezzo” (former Meeting Center) Via Rivetti, 22 – […]

    READ MORE
  • Biellese and Vercelli in the Pampas

    The appointments in Donato (BI) related to emigration continue within the Year of Italian Roots in the World. On Sunday, September 15 at 4:30 pm at the Salone della Società Operaia (Via Umberto), the Documentation Center on emigration of Donato, in collaboration with the Ecomuseum of the Elvo Valley and Serra, is pleased to invite […]

    READ MORE
  • So far, so close: the ninth volume dedicated to Biella emigration

    On Sunday 8 September, at 3:30 pm, at the hall of the Workers’ Society in Donato (BI) there will be the presentation of the ninth volume edited by the “Gian Paolo Chiorino” Documentation Center on emigration, with the collaboration of the Valle Elvo and Serra ecomuseum network, entitled “So far, so close”. Among the insights […]

    READ MORE